英语翻译词汇方面有哪些注意事项

苏州翻译公司:英语翻译词汇方面有哪些注意事项


     跟苏州翻译公司一起来了解一下英语翻译词汇方面有哪些注意事项?具体如下:


    ㈠.词义选择


    大多数英语词汇是多义的,翻译时必须选择正确的词义。词义选择的方法有三: 根据上下文和词的搭配选择、根据词类选择、根据专业选择。 


    ㈡.词义转换


    在理解英文词汇的原始意义基础上,翻译时可根据汉语的习惯按引伸义译出;或用反义词语译出,即所谓的正文反译、反文正译。


英语翻译词汇方面有哪些注意事项


苏州翻译公司


    ㈢.词类转换


    英语中很多由动词转化而成的名词、以及动名词、非谓语动词等,汉译时可将它们转换成动词。 


    ㈣.补词


    是指原文已有某种含义但未用词汇直接表达,译文中需将这些含义补充进去,这样才更通顺易读,如:英语中数词与名词之间没有量词,而译成汉语时可酌情增加。


    ㈤.省略


    是指原文中某些词在译文中省略不译,只要并不影响意义的完整。如:上面讲的汉语“量词”,译成英语时则可以省略;又如:英语中大量使用物主代词而汉语中往往省略不用。


    ㈥.并列与重复


    英语在表达重复含义的并列结构中常采用共享、替代、转换等形式来避免重复,而汉语却常常有意重复表达以加强文字的力度,如:英语的物主代词替代前面的名词,短语动词只重复介词而省略主动词,汉译时可考虑重复表达。


关于简译

about us

苏州简译翻译服务有限公司位于常熟市高新技术产业园内,是一家卓越的翻译公司。专注于提供英语、韩语、日语、德语、葡萄牙语、西班牙语、阿拉伯语等上百种语种的翻译服务,追求丰富多样的翻译种类,事半功倍的翻译效率,精益求精的翻译效果,对所有翻译项目严格执行质量审核体系,确保最优的翻译品质,同时可以与客户签订保密协议,确保翻译过程的保密性,是您值得信赖的合作伙伴。

查看更多